Avez-vous vu planer l'oiseau spirituel,
petit faucon de feu ou colombe de flammes ?

Jean Mogin.

   Les courts poèmes que sont La vitre industrielle et Un verre ancien - contenu celui-là dans le récent billet Un court poème que Lucienne m'offrit - traitent tous les deux de la transparence, y méditent dessus sous deux formes différentes.
Lucienne me les avaient offerts, tapuscrits tels que je les reproduis, après que je lui aie dédié l'un de mes propres poèmes dans lequel je l'interpellais, à la mort de Jean, l'interrogeant avec force insistance sur ce qu'elle pouvait alors bien percevoir de cet événement dans la transparence du cours de sa propre existence tel que je lui décrivais ce dernier de l'extérieur par images interposées : « la vie de tes poèmes, le grand poème de ta vie ».

À ce poème de mon cru, Lucienne donna bientôt réponse, sous forme d'un souhait, dans la dédicace écrite en tête de Dans l'éclair d'une truite qu'elle nous offrit sans attendre, aussitôt à sa parution.
À tous points de vue, grand et magistral poème que celui-là, de la contenance d'un recueil, dans lequel elle médite plume à la main, encore tout à fait à vif - si je puis me permettre d'écrire -, gravement, sur le vide affectif et la blessure hautement métaphysique laissés en elle par le départ prématuré, à soixante-six ans, de son très cher époux.
Dédicace amicale et affectueuse qu'elle eut donc tout de suite la bonne idée de faire escorter par ces deux poèmes offerts...transparents eux-mêmes.

PS : Dans je ne me souviens plus aujourd'hui lequel de mes deux ouvrages sur la vie et la peinture de Serge, je rapporte - la citant ici seulement de mémoire - qu'elle m'avait confié à ce sujet la touchant au plus profond de son être : « Oui, mon cher Dédé, il a fallu, par le décès de Jean, que mon moi vienne à être écrasé et réduit en poudre comme un grain de poivre par le moulin pour que mon âme vive de poète livre et exhale enfin tout son parfum. »

Poème Lucienne Desnoues

Un lien en rapport : Rencontre et article de Claude-Henri Rocquet

*

Traduzione a cura di Agostino Forte :

Ancora un'altra breve poesia di Lucienne

Avete visto planare l’uccello spirituale,
falchetto di fuoco o fiammeggiante colomba?
Jean Mogin

   Le brevi poesie rappresentate da Il vetro industriale e Un vecchio bicchiere – quest’ultima contenuta nel recente biglietto dal titolo Una breve poesia regalatami da Lucienne – trattano entrambe della trasparenza, considerata sotto due aspetti differenti.
Lucienne me le aveva offerte, come dai fogli dattiloscritti da me riprodotti, dopo averle dedicato una delle mie nella quale le rivolgevo, in occasione della morte di Jean, la pressante domanda, così come gliela potevo descrivere dal di fuori per interposte immagini, su cosa poteva percepire di quell’avvenimento nella trasparenza del corso della sua esistenza: « la vita delle tue poesie, la grande poesia della tua vita ».

Truite

A quella mia poesia Lucienne diede presto risposta, sotto forma di auspicio, nella dedica scritta in testa alla raccolta Nel guizzo di una trota di cui ci fece subito omaggio appena pubblicata.
Poema (della consistenza di una raccolta) considerevole e mirabile sotto ogni punto vista, nel quale medita penna alla mano, penosamente, con la ferita ancora aperta – se posso permettermi di scrivere -, sul vuoto affettivo e il profondo dolore metafisico lasciati in lei dalla prematura scomparsa, a settant’anni, del suo amatissimo sposo.
Alla dedica amichevole e affettuosa fecero felice seguito le due poesie . . . esse stesse trasparenti.

P.S : non mi ricordo più in quale dei due libri dedicati alla vita e alla pittura di Serge – e cito quindi col solo ausilio della memoria – riporto ciò che mi aveva confidato a questo proposito e che l’aveva toccata nel più profondo del suo essere: « Si, mio caro Dédé, con la morte di Jean, è stato necessario che il mio io venisse ad essere spezzato e ridotto in polvere come un grano di pepe macinato perché la mia viva anima di poeta liberasse ed effondesse infine tutto il suo profumo. »

 

* * *

 

 IL VETRO INDUSTRIALE

 

Il vetro fu a lungo fine
E fedele
All’aria, all’acqua corrente da cui
Prese modello.

 

 Ma eccolo rigido, attonito,
Solido,
Dimentico d’essere fatto di spirito
E sabbia.

 

 Il vetro sottile assomigliava
Alla vita
Con i suoi difetti, i suoi rifratti
Riflessi.

 

 Eccolo, senza godimenti
O rimorsi
Assomigliare perfettamente
Alla morte.

*

 

Wendo